Załatwienie urzędowej sprawy za granicą lub po przeprowadzce do nowego kraju wymaga odpowiedniego przygotowania. Najkrótszą drogą do zebrania wszystkich formalności są tłumaczenia dokumentów przez internet. Zlecasz usługę online, a następnie odbierasz gotowy oryginalny przekład pod wskazanym adresem. Czy tłumaczenia dokumentów przez internet są legalne? Sprawdź najważniejsze informacje.
Tłumaczenia dokumentów przez internet a prawo
Akty urodzenia, małżeństwa i zgonu, wnioski urzędowe i sądowe, dyplomy, odpisy KRS czy poświadczenia notarialne wymagają przysięgłego tłumaczenia dokumentów przez internet. Ta usługa nieco różni się od tradycyjnej, np. dotyczącej przekładu instrukcji obsługi czy umowy biznesowej między kontrahentami. To dlatego, że wykonane tłumaczenie musi zyskać moc prawną, aby było legalnie wykorzystywane w urzędach, sądach i innych instytucjach. Dokumenty muszą mieć specjalną pieczątkę, którą dysponuje wyłącznie osoba wykonująca zawód tłumacza przysięgłego. Można zatem powiedzieć, że jest to urzędnik państwowy, czyli osoba zaufania publicznego.
Jeśli chcesz, aby tłumaczenia dokumentów przez internet były legalne, upewnij się, że dane biuro oferuje usługi tłumaczeń przysięgłych. Tylko wtedy masz pewność, że pracownik ma pełną zdolność do czynności prawnych, doskonale zna język obcy, nie jest karany, ukończył odpowiednie studia, a także zdał egzamin z umiejętności przekładu na język obcy (np. angielski czy francuski). Droga do uzyskania uprawnień nie jest krótka i kończy się sprawdzeniem kwalifikacji, które nadzoruje Ministerstwo Sprawiedliwości. Egzamin zdaje się przed Państwową Komisją Egzaminacyjną i jest on płatny. Kiedy tylko pracownik go zda, zostaje wpisany do listy tłumaczy przysięgłych. Wtedy masz pewność, że korzystasz z usług profesjonalisty. Tłumaczenia dokumentów przez internet nie mogą być zatem wykonane przez standardowego pracownika.
Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń online?
Tłumaczenia dokumentów przez internet to szereg udogodnień. Przede wszystkim biuro jest czynne przez całą dobę, dlatego jeśli przypomnisz sobie późnym wieczorem, że musisz dopełnić formalności w urzędzie, od razu zlecisz przekład. Płatność odbywa się również online, a przesyłanie dokumentów jest bardzo proste. Najczęściej polega na kilku kliknięciach, aby dodać odpowiedni załącznik. Co dalej?
Tłumacz przysięgły przystępuje do wykonania zlecenia, robi to najdokładniej, jak potrafi, a także zgodnie z obowiązującymi standardami dla danego kraju. Jak wiesz, pisma w obcym języku wymagają znajomości odpowiedniego słownictwa i muszą być przygotowane w taki sposób, aby miały moc prawną w oficjalnych instytucjach. Skan dokumentów otrzymasz najpewniej na swój adres mailowy, a oryginał przesłany będzie pocztą na adres Twojego miejsca zamieszkania. Oszczędzasz zatem dużo czasu, możesz zająć się w tym czasie innymi obowiązkami.
Wybierz biuro, które oferuje tłumaczenia dokumentów przez internet i ma w tym duże doświadczenie. Wnioski, akty, wpisy do księgi wieczystej, wyniki badań medycznych zawierają wiele poufnych danych. Zwróć uwagę na to, czy dane biuro podpisuje z Tobą umowę o poufności. Dzięki temu masz pewność, że tłumaczenia dokumentów przez internet są wykonane rzetelnie: https://turbotlumaczenia.pl/tlumaczenia/tlumaczenie-dokumentow/.
Tłumaczenia dokumentów przez internet – czy to jest bezpieczne?
Aby upewnić się, że tłumaczenia dokumentów przez internet jest bezpieczne, korzystaj z zaufanych biur online. Wspominaliśmy wcześniej o tym, że powinna zostać podpisana umowa o poufności danych, co gwarantuje Ci bezpieczeństwo. Poza tym zobacz, czy przy adresie internetowym znajduje się zamknięta kłódka, która świadczy o prawidłowym zabezpieczeniu przesyłanych plików czy dokonywaniu płatności zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Biuro tłumaczeń turbotlumaczenia.pl stosuje też specjalne techniki szyfrowania, w których wysyłany jest skan w formie elektronicznej do klienta. Dzięki temu nie dostanie się on w niepowołane ręce, a Ty możesz legalnie i bezpiecznie dokonać tłumaczeń dokumentów.